Thơ tác giả Im Sol Nae (Hàn Quốc)

Thông Tin về Nữ Thi sĩ Im Sol Nae

Nữ thi sĩ Im Sol Nae đã nhận Giải thưởng Tác giả mới từ tạp chí văn học hàng tháng Jayu Munhak vào năm 1999.

Các tập thơ của bà bao gồm: Mã QR của một chiếc lá (The QR Code of a Leaf), Amazon, Trạm trung chuyển đó (That Transit Station), Tiếng khóc của một Amazon Tỉnh thức (The Cry of an Awakened Amazon), Hồng Nyeo (Hong Nyeo), và nhiều tác phẩm khác.

Bà cũng đã nhận được vô số danh hiệu văn học, bao gồm:

  • Giải thưởng Thơ Yeongnang
  • Giải thưởng của Hiệp hội Phê bình Văn học Hàn Quốc
  • Giải thưởng Thơ trữ tình Hàn Quốc
  • Giải thưởng Sách xuất sắc Sejong
  • Giải thưởng Nhà thơ của các Nhà thơ (Poet’s Poet Award)
  • Giải thưởng Tác giả Văn học Phật giáo (Buddhist Literary Writers’ Award)

Bà hiện là Chủ tịch thứ 6 của Hiệp hội Văn học Thế giới Hàn Quốc.

 

Trân trọng giới thiệu với bạn đọc bài thơ sau đây của Nữ Thi sĩ Im Sol Nae

Sumbi Sori (Hơi thở của Nữ ngư)

 

Nơi biển sâu thẳm và cá voi cư ngụ,

Mỗi trái tim ấp ủ một ngọn oreum* nhỏ.

Nữ ngư dân, khoác bộ đồ lặn cao su đen,

Lặn sâu vào lòng biển thẫm.

Chỉ còn chiếc taewak** của nàng trôi dạt,

Trắng xoá giữa làn sóng, một lời cầu nguyện cất lên:

Cầu mong con gái của biển khơi trở về yên lành

Như những sườn đồi oreum.

Từ sâu thẳm của đại dương thuần khiết này,

Một âm thanh mỏng manh và sắc hơn gai nhọn—hơi thở đầu tiên của nàng—

Vút lên từ sự kiệt sức,

Một tiếng huýt sáo thoát ra từ cột sống.

Vô số sao băng rơi xuống đọng lại trên mặt nước,

Tái sinh thành sao biển qua tay nàng.

Sản vật biển nàng gom về mùa bạc

Âm thanh mong manh của sự sống khẽ khàng.

Vượt qua ranh giới của hàng chục dòng hải lưu ngầm,

Tiếng hát ngân nga đồng quê xưa từ môi nàng ngọt lịm.

Khi tất cả sức lực cạn kiệt,

Nó biến thành hơi thở của sự sống mới.

Mỗi khi tôi gục ngã,

Âm thanh của hoa và hơi thở đẫm nước

Lại kết nối tôi với sự sống một lần nữa,

Rung động cả trong và ngoài con sóng.

Vượt ra ngoài những chiếc phao trôi dạt,

Trong cõi xa xôi, khó nắm bắt của biển cả đó,

Tôi đã là một haenyeo***trong bộ đồ cao su.

Một người phải ngừng thở để sống.

Cội rễ hơi thở tôi nằm trong lòng biển.

 

*Núi lửa

**Taewak: Phao bầu nổi được haenyeo (nữ ngư dân đảo Jeju) sử dụng để chứa các sản vật biển thu hoạch được trong khi lặn.

*** Nữ ngư

(HFT chuyển ngữ từ bản tiếng Anh)