Giao lưu thơ quốc tế – Thi Nhân Các 2025

Ngày 08 tháng 10 năm 2025, tại trụ sở Thi Nhân Các, tầng 41, tòa HH2B khu Linh Đàm, Hoàng Mai, Hà Nội đã diễn ra buổi Giao lưu thơ Quốc tế giữa các nhà thơ Việt Nam với các nhà thơ Indonesia, Malaysia, Australia, Ấn Độ.

GIAO LƯU THƠ QUỐC TẾ – THI NHÂN CÁC 2025

Ngày 08 tháng 10 năm 2025, tại trụ sở Thi Nhân Các, tầng 41, tòa HH2B khu Linh Đàm, Hoàng Mai, Hà Nội đã diễn ra buổi Giao lưu thơ Quốc tế giữa các nhà thơ Việt Nam với các nhà thơ Indonesia, Malaysia, Ostraylia, Ấn Độ.

  Chương trình được dẫn dắt bởi MC Đỗ Anh Vũ (Tiếng Việt) và MC Võ Như Mai (Tiếng Anh)

   Các nhà thơ đọc thơ do mình sáng tác tại chương trình gồm có:

  • Nhà thơ Sastri Bakry (Indonesia) – Chủ tịch Liên hoan văn thơ quốc tế Minangkabau
  • Nhà thơ – thi pháp gia Yusuf Lưu Bảo Quân (Malaysia)
  • Nhà thơ – dịch giả Kuma Raj Subedi (Oxtraylia)
  • Tiến sĩ, nhà thơ Monica Sharma (Ấn Độ)
  • Nhà thơ Era (Edrawati) Indonesia
  • Nhà thơ – dịch giả Hà Phạm Phú
  • Nhà thơ – dịch giả Võ Như Mai
  • Nhà thơ – dịch giả Đỗ Anh Vũ
  • Nhà thơ – dịch giả Bằng Việt
  • Nhà thơ – dịch giả Linh Chi
  • Nhà thơ – dịch giả Chu Thu Phương
  • Chương trình dịch và ngâm thơ song ngữ Anh – Việt của nghệ sĩ Jenly Vườn Đào.

Do thời lượng của buổi giao lưu rất dài nên chúng tôi xin được tách phần đọc thơ của các nhà thơ và các tiết mục văn nghệ chào mừng thành những chương trình riêng, sẽ lần lượt giới thiệu sau khi dựng phim xong. Trong khuôn khổ kỳ này chúng tôi chỉ có mục đích đưa tin vể sự kiện. Trân trọng kính mời độc giả sẽ tiếp tục theo dõi chương trình ở những kỳ sau.

Nhà thơ, dịch giả Linh Chi

DIỄN VĂN KHAI MẠC CỦA NHÀ THƠ LINH CHI

Kính thưa các văn nghệ sĩ, dịch giả, khách mời có mặt trong buổi giao lưu hôm nay –  As-salamu alaykum!

Tôi rất vui mừng được chào đón toàn thể quý vị tại Thi Nhân Các giữa mùa thu Hà Nội. Bên ngoài kia là khoảng không gian bao la với nắng gió mây trời, cây xanh hồ nước. Chúng ta như những áng mây bay qua bầu trời, tụ lại nơi này trong một khoảnh khắc để cùng nhau cất lên bản hòa ca lãng mạn của linh hồn rồi sau đó lại tỏa đi muôn nơi. Người ta thường nói duyên phận đã mang họ tới bên nhau và tôi nói rằng: chúng ta đến với nhau không chỉ bởi duyên phận, chính thi ca và sự lãng mạn đã giúp chúng ta cùng nhau tụ họp nơi này. Thơ là kết tinh của sự lãng mạn được thể hiện ra bên ngoài bằng ngôn từ. Phần thưởng lớn nhất của người viết thơ chính là sự lãng mạn phiêu diêu bay bổng của linh hồn mà chỉ có đôi cánh của thơ mới có thể mang người ta tới;  và hôm nay, đôi cánh của thơ còn mang chúng ta đến với nhau nữa. Không có biên giới nào cho tinh thần lãng mạn, không có rào chắn nào cho tình yêu nhân loại và không có giới hạn nào cho sự tưởng tượng của thi nhân. Khoảng cách địa lý và khác biệt ngôn ngữ cũng không ngăn nổi sự đồng điệu trong tâm hồn của người thơ trên khắp địa cầu này. Tình yêu và sự lãng mạn chung của nhân loại đã xóa nhòa khác biệt địa lý, văn hóa, tôn giáo, giầu nghèo để đưa chúng ta tới với nhau trên những vần thơ hôm nay.
Một lần nữa, xin cảm ơn sự hiện diện của quý vị và xin nhường không gian để các vần thơ được cất lên giữa trời mây tại Thi Nhân Các hôm nay.