Nguyễn Xuân Hòa – Dịch giả cao tuổi bậc nhất miền Bắc là một người trí tuệ và có lối sống khỏe mạnh, tinh thần làm việc bền bỉ. Ở tuổi 88, ông vẫn nuôi nấng niềm đam mê mãnh liệt với việc dịch thuật, đặc biệt là dịch thơ – một công việc đòi hỏi sự tinh tế và cảm nhận sâu sắc về ngôn từ. Lòng nhiệt huyết và những thói quen lành mạnh của ông đã truyền cảm hứng cho thế hệ trẻ, minh chứng cho việc tuổi tác chỉ là con số khi tâm hồn luôn trẻ trung và tràn đầy nghị lực.

Ông Nguyễn Xuân Hòa chia sẻ rằng bí quyết duy trì sức khỏe bền vững của mình bắt nguồn từ những thói quen hàng ngày vô cùng đơn giản nhưng hiệu quả. Mỗi đêm, ông đều đảm bảo giấc ngủ ngon ít nhất 5 tiếng, giúp tâm trí được thư giãn và cơ thể phục hồi năng lượng cho một ngày làm việc sáng tạo. Không những thế, ông còn dành không dưới 2 tiếng đồng hồ mỗi ngày để dịch thơ, chứng tỏ niềm đam mê với ngôn từ và sự cống hiến không ngừng nghỉ cho nghệ thuật.
Một trong những “bí kíp” đặc biệt của ông là thói quen ăn hạt bí ngô – mỗi lần chỉ ăn một nhúm nhỏ, ba lần mỗi ngày. Theo ông, hạt bí ngô giúp cải thiện chất lượng giấc ngủ, tăng cường trí nhớ và hỗ trợ hệ tiêu hóa, hạn chế tình trạng phải đi tiểu đêm. Bên cạnh đó, mỗi buổi sáng, ngay sau khi tỉnh giấc, ông lại uống một cốc nước nóng, mát xa da đầu và tập thể dục trong 15 phút để kích thích cơ thể hoạt động hiệu quả, tránh đột quỵ ở người cao tuổi. Sau khi “khởi động” xong, ông mới bắt đầu công việc dịch thuật trong 2 tiếng với tâm trạng minh mẫn và tràn đầy năng lượng. Dịch thuật xong thì ông dùng bữa sáng rất nhã. Ông thường trở dậy lúc 5 giờ sáng, cho tới 8 giờ sáng thì đã có kết quả công việc cho nên ông dùng bữa sáng trong sự hài lòng với bản thân.
Tinh thần sống lạc quan và thái độ vô tư của ông còn được thể hiện qua những câu nói dí dỏm. “Tại sao không đứa nào ghét mình?” – câu nói đùa của ông khi chuẩn bị đi ngủ đã trở thành một phương châm giúp ông buông bỏ những lo toan, những căng thẳng của cuộc sống. Chính suy nghĩ “vô tư, thoải mái, đừng quá cố chấp điều gì, không ghen ghét đố kỵ một ai” đã giúp ông có thể dễ dàng chìm vào giấc ngủ sâu, và sáng hôm sau thức dậy với tâm trạng tươi mới, sẵn sàng cho một ngày làm việc hiệu quả.
Nhân ngày 14.2 năm nay – ngày tình nhân, dịch giả Nguyễn Xuân Hòa đã thêm một nét đặc sắc vào hành trình nghệ thuật của mình bằng cách dịch bài thơ của tác giả Nga A. Blok viết về tình yêu mang tên “MỘT ÂM THANH VẲNG LẠI GẦN”. Bản dịch của ông là cách ông gửi gắm tâm hồn trẻ trung, lãng mạn, nhẹ nhàng của người nghệ sĩ tới bạn đọc.
MỘT ÂM THANH VẲNG LẠI GẦN
A. Blok
Một âm thanh vẳng lại gần. Lòng anh xốn xang,
Trẻ lại.
Trong mơ anh nâng bàn tay em thuở xưa, gắn vào đôi môi anh,
Nín thở.
Giấc mơ về anh lại là cậu bé, là người tình của em năm xưa,
Nhớ con mương nước chảy, cỏ dại mọc trên bờ
Cây tầm xuân đầy gai trong đám cỏ
Chiều tối màn sương mờ.
Lướt nhìn hoa, lá, cành cây, anh biết,
Ngôi nhà cũ đang nhìn, xao xuyến cả trái tim anh
Bầu trời ráng hồng ngó nghiêng,
Cả ô cửa sổ của em cũng nhìn.
Giọng nói ấy là giọng của em,
Anh sẽ hiến dâng cuộc đời và nỗi khổ
Cho giọng nói mà anh không thể nào hiểu đó,
Dẫu trong mơ anh nâng bàn tay em dịu dàng
Gắn vào đôi môi anh.
Việc chọn lựa thời điểm ngày Tình nhân để chia sẻ bản dịch này với bạn đọc càng thể hiện sự tinh tế và tâm huyết của ông đối với dịch thuật cũng như những giá trị nhân văn. Qua đó, ông mong muốn gửi gắm thông điệp về tình yêu thương, sự cảm thông và sự lãng mạn không chỉ trong cuộc sống cá nhân mà còn trong nghệ thuật sáng tác. Bản dịch “MỘT ÂM THANH VẲNG LẠI GẦN” của ông mang đến cho người đọc những cảm xúc dịu dàng, sâu lắng, gợi mở một khía cạnh mới mẻ về tình yêu – nơi mà âm thanh của lời thơ như vẽ nên những bức tranh tâm hồn tràn đầy cảm xúc.

Phong cách sống của dịch giả Nguyễn Xuân Hòa là tiêu biểu cho triết lý “tâm trong, óc nhẹ”. Qua những thói quen hàng ngày và phương pháp chăm sóc sức khỏe đơn giản nhưng hiệu quả, ông đã tạo nên một lối sống vừa khoa học vừa tinh tế, giúp duy trì năng lượng và sự sáng tạo trong công việc dịch thuật. Nhờ đó, dù đã bước qua tuổi 88, ông vẫn luôn tràn đầy sức sống, truyền cảm hứng cho những người trẻ và những người cùng chung chí hướng trong dịch thuật.
Nguyễn Xuân Hòa là người nghệ sĩ biết trân trọng từng khoảnh khắc của cuộc sống. Qua mỗi câu thơ được ông chắt lọc, mỗi thói quen chăm sóc bản thân, chúng ta đều cảm nhận được niềm tin vào cuộc sống và khát khao sống trọn vẹn từng giây phút. Đây chính là bài học quý giá về sự kết hợp giữa trí tuệ, đam mê nghệ thuật và lối sống lành mạnh, mở ra những chân trời mới cho cảm hứng sáng tạo và hạnh phúc tinh thần.
Như thế mà “nàng Xuân” cứ ở mãi bên ông!
T.Linh
Bài viết liên quan: