Phiên làm việc thứ hai của Liên hoan Quốc tế các nhà văn viết tiếng Hàn lần 11: “Văn chương là Ánh Nắng”

SEOUL – Từ ngày 14 đến 17 tháng 10 năm 2025, không gian tri thức và nghệ thuật của Đại học Yonsei, trung tâm Thủ đô Seoul, bừng sáng với Liên hoan quốc tế các nhà văn viết tiếng Hàn lần thứ 11. Phiên làm việc thứ hai, diễn ra vào ngày 15/10, đã trở thành một dấu ấn sâu sắc, nơi những kinh nghiệm sống và triết lý văn chương được cất lên như những lời dạy chân chính, nuôi dưỡng ước mơ, chạm đến tận cùng tâm hồn của người trẻ lẫn thế hệ đi trước.

Với nhan đề giàu tính gợi mở: “Văn học giải thích tính triết học và tính tôn giáo về cuộc sống”, nhà tiểu thuyết gia, nguyên Nghị sĩ Quốc hội Kim Hong Shin đã mở đầu buổi tham luận bằng một tuyên ngôn mạnh mẽ về sức mạnh và tinh thần bất diệt của văn học. Ông không ngần ngại chỉ ra sự yếu đuối mong manh của con người, “thua cả muỗi”, nhưng chính trong sự yếu đuối ấy, văn học xuất hiện như một nguồn sống, nơi tình yêu, sự quan tâm, sự tự hào và chia sẻ được nuôi dưỡng.

Tiểu thuyết gia, nguyên Nghị sĩ Quốc hội Hàn Quốc – Kim Hong – shin tham luận trong phiên thứ hai

Liên hoan Quốc tế các nhà văn viết tiếng Hàn lần 11.

 

Sự kiện nhà văn Han Kang đoạt giải đã không chỉ là một chiến thắng cá nhân mà còn là khoảnh khắc “hệ thống dopamine đã được kích hoạt”, thắp lên niềm tin vào sức mạnh sáng tạo. Đối diện với một tương lai có thể không hoàn toàn tươi sáng từ khoa học, ông khẳng định văn học phải đảm nhận vai trò phản ánh căn bản sự tồn tại con người. Văn học, theo Kim Hong Shin, là cuốn sách “giải mã giấc mơ bán chạy nhất trong tù,” bởi nó không hứa hẹn sự giải thoát từ bên ngoài mà là sự tự do đến từ bên trong.

Lời khuyên của ông Kim Hong Shin như một lời nhắc nhở nhẹ nhàng nhưng sắc bén đối với những người đang vật lộn với cuộc sống: “Không còn lựa chọn nào khác là làm việc thật nhiều.” Ông kêu gọi một sự trưởng thành về tinh thần khi chúng ta cần công nhận cống hiến và kết quả làm việc của người khác, ngay cả khi ta ghét họ.

Qua hình ảnh đời thường của “rác thải chất đống trước nhà tôi”, nhà văn đã chuyển tải một triết lý thiền định: “Hoa sẽ nở trong tim người biết vứt bỏ rác.” Đó là lời mời gọi buông bỏ những gánh nặng không cần thiết, bỏ đi thuốc nhuộm tóc, những bận lòng về vẻ ngoài để nhận ra rằng: “Sống có nghĩa là giàu.”

Ông Kim Hong Shin đã gửi gắm thông điệp dành riêng cho tuổi trẻ và những người đang phải chống chọi với thử thách: “Ta cần khó khăn và thử thách để tránh vấp ngã, để trưởng thành. Đừng gục ngã, đừng tuyệt vọng.” Ông khuyến khích tinh thần tự do, không dừng lại trước cản trở: “Tôi đã làm thế và cất tiếng ngợi ca cuộc sống. Buông bỏ và ra đi nhẹ nhàng.”

Và quan trọng hơn cả, trong cuộc sống đang dần phai nhạt, “văn học chính là ánh nắng.” Tình yêu và độ lượng là hai thứ xây dựng cuộc sống, và đừng quên rằng: “Những vết thương tâm hồn có thể chuyển hóa thành hương thơm. Đó là ví dụ nổi tiếng bậc nhất trong lịch sử.”

Tiếp nối phiên làm việc, khán phòng chào đón nguyên Bộ trưởng Bộ Văn hóa – Thể thao Hàn Quốc, nhà thơ Do Jong-hwan – người có tập thơ bán chạy nhất Hàn Quốc trong những năm gần đây.

Với chất giọng điềm tĩnh, ông Do Jong-hwan mở đầu bằng một câu hỏi đầy tính thơ ca: “Bạn có biết có nhiều vị thần thịnh vượng đang sống ở đất nước chúng ta?” Ông chia sẻ câu chuyện thiêng liêng về cách thơ ca đến với ông: “Tôi không biết nó đến từ đâu, trên đường phố nào. Một phần diễn ra vào thời điểm nào trong đêm? Tôi đã ở trong khoảng trống và chạm vào nó.”

Nhà thơ mô tả quá trình sáng tạo như một cơn “sốt nóng bên trong, một cơn bệnh quằn quại,” nơi dòng chảy của dục vọng và ngọn lửa của sự giận dữ được thanh lọc. Ông đã chạm mặt nàng thơ, không phải ở nơi lãng mạn mà trong chính sự thiêu đốt của mình: “Ngọn lửa giận dữ, nguyền rủa, ghen tị, tôi cháy và để lại vết sẹo.”

Nguyên Bộ trưởng Bộ Văn hóa – Thể thao Hàn Quốc, nhà thơ Do Jong-hwan tham luận tại sự kiện.

 

Ông chia sẻ kinh nghiệm sống đã được thơ ca định hình, từ việc viết thư gửi bố mẹ khi còn học trung học, đến việc chìm đắm trong thư viện, ưu tiên thơ ca lên trên mọi sự nghiệp khác. Ông chỉ làm sao “đảm bảo có việc làm và sống đủ, còn lại tập trung vào thơ.” Lời thú nhận rằng “Tôi cũng không thể định cư trong thơ” lại càng làm nổi bật tính chất thiêng liêng và không ngừng nghỉ của hành trình sáng tạo.

Phiên làm việc khép lại với lời giải mã về thành công của nữ nhà văn Hàn Quốc Han Kang. Một nhà thơ khác phát biểu rằng lý do bà Han Kang đoạt giải Nobel Văn học năm 2024 nằm ở phương pháp viết tiểu thuyết của bà: “Đặt những câu hỏi về cuộc sống và tìm cách trả lời. Cách con người chịu đựng nỗi đau và chống lại sự lãng quên…”

Sau phiên thứ hai của sự kiện tại Đại học Yonsei, người tham dự mang theo không chỉ là những kiến thức hàn lâm, mà là một cảm giác tự do, không dừng lại trước cản trở. Thông điệp cốt lõi của phiên làm việc thứ hai đã lan tỏa: Văn học là sự giải thoát, là sự công nhận những khó khăn, và là lời nhắc nhở đầy hy vọng rằng ta cần yêu, ta cần trưởng thành, và dù cuộc đời có bạc đầu hay phong ba đến đâu, bản thân sự sống vẫn là một đặc ân giàu sang rồi.

Các nhà thơ – dịch giả Việt Nam: Lê Đăng Hoan, Nguyễn Đình Tâm, Kiều Bích Hậu, Võ Thị Như Mai,

Đặng Lam Giang chụp ảnh cùng các tác giả Hàn Quốc tại sự kiện.

R.R